본문 바로가기
언어가 블라블라(일본어)/일본어 회화

일본 유학생이 알려주는 일본어! <알바 할 때 쓰는 회화, 존경어>

by 채채’s 2021. 9. 8.

안녕하세요!

오늘은 일본에서 알바할 때 꼭 알아야하는 일본어에 대해서 소개해보려고해요.

 

제가 일본에서 나름 서비스 정신을 중요하게 생각한다고 할 수 있는 무인양품에서 일하고있는데요,

그렇기 때문에 많은 시행착오를 겪으면서 일본어 중에서도 '겸양어'에 대해서

공부할 수 있었어요.

 

그래서 오늘은 일본이 겸양어에 대해서 알아보려고합니다.

많은 분들이 일본 워홀을 오시거나 유학을 오시면서

아르바이트 할 때 사용하는 일본어들에 대해 걱정이 많으실거라고 생각해요.

 

그래서 오늘 제가 무인양품에서 아르바이트를 하면서 가장 많이 사용하는

일본어 존경어들을 정리해서 가져왔어요.

 

이건 일본어 초급 단계는 아니기 때문에 막 공부를 시작하시는 분들이라면

이해가 안 될 가능성이 굉장히 높습니다..

 

가장 먼저 공부해 볼 일본어는 한국에서도 굉장히 잘 알려져있는 일본어인

 

いらっしゃいませ

 

입니다.

 

이랏샤이마세!라고 읽어요.

 

일본 무인양품에서 일하는 사람들이 알바 할 때 하루에 백 번은 말하는

대표적인 일본의 존경어라고 할 수 있죠.

 

그 다음으로 배워볼 일본어는

 

少々(しょうしょう)お待ち(おまち)くださいませ

 

쇼우쇼우 오마치쿠다사이마세입니다.

 

이건 고객에게 '이 물건 다른 색깔 제고도 있나요?'라는 형식의 질문을 받았을 때

확인하러 가기 전에 말하는 일본어에요.

 

"제고가 남아있는 확인해보겠습니다. 조금만 기다려주세요."에서

조금만 기다려주세요의 의미를 가진답니다.

 

 

세 번째로 배워볼 일본어는 오래 기다리셨습니다!라는 일본어입니다.

한국어로 직역하면 오래기다리게해드렸습니다라는 의미가 되지만

한국어랑 잘 어울리게 의역해보자면 오래 기다리셨습니다!정도의 의미가 될 것 같아요.

 

お待たせ(おまたせ)いたしました。

 

오마타세이타시마시타! 라고 읽습니다.

 

제품의 제고가 있는지 확인해보고 그 정보를 고객에게 전달 할 때,

"오래 기다리셨습니다, 이 물건의 제고는 3개 있는 것으로 확인되었습니다."라는 식으로 이야기하는데요,

여기서 오래 기다리셨습니다!라는 의미를 가지고 있다고 할 수 있씁니다.

 

네 번째로 배워볼 일본어는 

 

かしこまりました。

 

알겠습니다의 존경어인 '카시코마리마시타'입니다.

이건 고객에게 뿐만 아니라 직장 상사나 교수님들에게도 사용하는 표현이에요.

일본어로 '와카리마시타!'도 알겠습니다!라는 뜻인데

이건 와카리마시타의 존경어 버전이라고 할 수 있습니다.

내가 지나가야하는데 그 길을 손님이 막고 서 있을 때 어떻게 이야기해야할까요?

 

失礼(しつれい)致します(いたします)。

시츠레-이타시마스. 라고 읽습니다.

 

응용으로 실례했습니다!는 失礼いたしました。(시츠레이이타시마시타)라고 한답니다.

 

다섯번째 일본어는 정말 일본에서 알바할 때 모르면 큰일나는 일본어라고 할 수 있는...

포인트 카드는 가지고 계신가요?

 

ポイントカードはお持ちですか(おもちですか)?

 

포인토 카-도와 오모치데스카? 입니다.

 

한국같은 경우 대부분의 포인트카드를 스마트폰 어플에 넣어서 사용할 수 이지만

일본은 아직 실물 카드를 들고다니는 사람들이 많아요.

그래서 늘 계산하기 전에 '포인토 카-도와 오모치데스카?''포인트 카드는 가지고계신가요?'라고

물어봐야한답니다.

 

무인양품 경우 포인트 카드를 안 찍고 먼저 계산을 해버리면 모든 제품을 환불하고

처음부터 다시 계산을 해야하기 때문에 무조건적으로 알고있어야하는 문장이랍니다.

일본은 원래 비닐봉지를 무료로 제공해줬는데요, 작년부터 법이 개정되면서

비닐봉지가 유료화되었습니다.

그래서 개인 가방을 가지고다니는 사람들이 굉장히 많은데요,

고객이 개인 가방을 가지고있는지 물어보고 싶을 때 어떻게 말해야할까요?

 

袋(ふくろ)はお持ち(おもち)ですか?

 

후쿠로와 오모치데스카? 라고 읽습니다.

 

한국어로 의역해보자면.. 장바구니는 가지고계신가요?정도의 뜻이 될 것 같아요.

위에 '개인 가방은 가지고 계신가요?'라고 썻지만 사실 저것도 의역이 들어간 표현입니다.

의역 빼면 '봉지는 가지고 계신가요?'라는 의미가 되어버려요 ㅋㅋㅋ

 

다음으로 배워볼 표현은

 

ありがとうございました。

 

아리가토우고자이마시타라는 표현인데요,

왜 알바 표현이라고하냐면, 무조건 '과거형'으로 말해야하기 때문입니다.

이미 제품을 구매하고 가는 고객이기 때문에 과거형으로 말하는게

예의라고 하더라구요..

 

(사실 별의별 예의가 다 있네,,라고 생각했음)

아마 한국인들이 알바하면서 굉장히 많이 사용하게 될 표현은...

 

申し訳ございません。(もうしわけございません)

정말 죄송합니다, 면목이 없습니다 라는 의미입니다.

모우시와케고자이마셍이라고 읽어요.

 

외국인이 일본에서 일하면서 아마 가장 많이 사용하게 될 언어...

 

하지만 이건 같이 일하는 동료들에게보다는 손님을 대상으로 하는

일본어라고 할 수 있어요.

같이 일하는 알바생들에게 실수했을 때는 스미마셍!으로 충분하답니다.

 

마지막으로 배울 일본어는 '-원입니다.'라는 뜻을 가진 일본어입니다.

 

00円(えん)でございます。

00엔데고자이마스라고 읽어요.

 

무언가를 판매하는 서비스 직을 희망하는 분이시라면 꼭 알고있어야하는 일본어겠죠?

 

이렇게 오늘은 알바에서 사용하는 일본어의 존경어에 대해서 알아봤는데

다들 어떠셨나요?

 

아직 어려우신 분들, 어려운게 정상이니까 너무 걱정하지말고

차근차근 하나하나씩 공부해보도록합시다.

 

다들 일본어 공부 화이팅!

댓글